1
00:01:57,080 --> 00:01:59,674
<i>Ah, Satan, mon cher.</i>

2
00:02:02,419 --> 00:02:06,970
<i>You are late ce soir.
Still looking for your girlfriend, huh?</i>

3
00:02:07,257 --> 00:02:11,728
Mademoiselle Dandelo has found another.
You will never see her again.

4
00:02:12,012 --> 00:02:14,526
But don't you worry. There will be others.

5
00:02:14,723 --> 00:02:17,317
<i>Y en a toujours. Ne t'en fais pas.</i>

6
00:03:15,410 --> 00:03:16,763
Madame?

7
00:03:29,216 --> 00:03:31,013
Yes?

8
00:03:31,176 --> 00:03:33,292
Yes, who is this?

9
00:03:33,470 --> 00:03:35,779
This is Fran�ois Delambre speaking.

10
00:03:35,973 --> 00:03:40,171
H�l�ne? Oh, how are you, H�l�ne dear?
What can I do for you?

11
00:03:41,103 --> 00:03:43,253
Fran�ois...

12
00:03:43,439 --> 00:03:47,034
I've killed Andr�. I need your help.

13
00:03:47,609 --> 00:03:51,045
Oh, now look, H�l�ne.
It's past midnight. I've had a hard day.

14
00:03:51,280 --> 00:03:53,635
I love you both dearly, but this sort of joke...

15
00:03:54,491 --> 00:03:58,450
It's true. I've killed Andr�.

16
00:04:00,539 --> 00:04:02,450
You killed? But...

17
00:04:02,750 --> 00:04:06,060
Please help me. Call the police and...

18
00:04:07,380 --> 00:04:09,689
Come quickly!

19
00:04:09,882 --> 00:04:12,191
I... I just can't...

20
00:04:13,344 --> 00:04:16,222
H�l�ne! H�l�ne?

21
00:04:25,815 --> 00:04:28,648
- Yes?
- Monsieur Fran�ois? Gaston.

22
00:04:28,860 --> 00:04:32,136
I tried to call you.
Something terrible has happened!

23
00:04:32,363 --> 00:04:35,435
A man is dead. His head is under the press!

24
00:04:37,285 --> 00:04:40,083
And I saw a woman running... running away!

25
00:04:40,872 --> 00:04:44,990
- Yes, Gaston.
- It looked... I think it was Madame Delambre!

26
00:04:45,710 --> 00:04:48,907
You stay there, Gaston.
I'll get the police immediately.

27
00:05:05,105 --> 00:05:08,814
Atheneum Club?
Is Inspector Charas still there?

28
00:05:10,110 --> 00:05:12,340
Yes, thank you. Yes, I'll wait.

29
00:05:17,409 --> 00:05:19,400
Check.

30
00:05:20,871 --> 00:05:23,510
Sorry to interrupt, sir. There is a call for you.

31
00:05:23,708 --> 00:05:25,699
Thank you.

32
00:05:29,005 --> 00:05:31,155
- Hello.
- Inspector?

33
00:05:31,340 --> 00:05:35,538
This is Fran�ois Delambre. You may
remember we met a few times at the club.

34
00:05:35,803 --> 00:05:39,273
It's just...
I'm sorry to call you so late, but...

35
00:05:39,515 --> 00:05:42,791
- Well, I'm in terrible trouble.
- Trouble, monsieur?

36
00:05:43,269 --> 00:05:46,147
My sister-in-law just phoned that...

37
00:05:46,356 --> 00:05:50,713
...she'd killed her husband,
my brother, my brother Andr�.

38
00:05:50,985 --> 00:05:54,341
What? At our factory, Delambre Fr�res.

39
00:05:57,117 --> 00:06:00,632
And our night watchman called too.
There is a body.

40
00:06:01,079 --> 00:06:03,070
Where are you, Mr. Delambre?

41
00:06:04,666 --> 00:06:07,180
I'll pick you up in a few minutes. Goodbye.

42
00:06:07,377 --> 00:06:08,776
You'll have to excuse me.

43
00:06:23,894 --> 00:06:26,454
- H�l�ne lives...
- No, we ought to look here first.

44
00:06:26,647 --> 00:06:30,686
- But I've got to talk to her.
- I've sent a man. She'll be all right.

45
00:06:39,243 --> 00:06:41,234
It's Andr�.

46
00:06:41,412 --> 00:06:43,562
How can we raise the press?

47
00:06:43,748 --> 00:06:47,821
- I'll do it for you.
- Would you like us to get one of your men?

48
00:06:48,085 --> 00:06:50,474
I'll be all right.

49
00:06:56,469 --> 00:06:58,858
Whenever you're ready, monsieur.

50
00:07:15,989 --> 00:07:18,867
Dead about 30 minutes.

51
00:07:19,075 --> 00:07:23,432
- Is the downstroke fast?
- No. About the same.

52
00:07:24,497 --> 00:07:27,489
- No danger of it coming down again?
- No.

53
00:07:27,709 --> 00:07:30,098
It's been set for 50 tons.

54
00:07:30,921 --> 00:07:33,389
Impact... zero.

55
00:07:34,341 --> 00:07:38,016
- Zero?
- Yes. That... that means level with the bed.

56
00:07:38,929 --> 00:07:42,001
- It's never been set that way. Never.
- Oh?

57
00:07:42,224 --> 00:07:45,739
But that would...
squeeze the metal to nothing.

58
00:07:47,604 --> 00:07:50,482
It's been set for single strokes, too.

59
00:07:51,650 --> 00:07:54,448
She didn't know how to operate the press.

60
00:07:55,613 --> 00:07:58,889
- Are you sure this is your brother?
- Well, he...

61
00:07:59,617 --> 00:08:03,815
There was a long scar on his left leg,
a war wound. I'll...

62
00:08:04,079 --> 00:08:06,195
- Would you mind?
- Doctor.

63
00:08:30,899 --> 00:08:33,367
I can't believe it.

64
00:08:33,568 --> 00:08:35,798
Can you think of a reason
why she would do this?

65
00:08:35,987 --> 00:08:38,581
None. Absolutely none.

66
00:08:39,741 --> 00:08:41,971
They were completely happy together.

67
00:08:42,160 --> 00:08:45,994
They have a wonderful little boy, Philippe,
whom they both adore.

68
00:08:46,248 --> 00:08:50,002
H�l�ne was always so gentle.
It just doesn't make sense.

69
00:08:50,794 --> 00:08:53,911
Andr� loved two things:
His family and his work.

70
00:08:54,131 --> 00:08:56,326
It's impossible!

71
00:08:58,927 --> 00:09:02,920
- What is it, monsieur?
- The stroke count. That's the stroke count.

72
00:09:03,432 --> 00:09:07,471
- I don't understand.
- Whoever did this to Andr�...

73
00:09:08,312 --> 00:09:11,031
It reads two. They did it twice!

74
00:09:11,231 --> 00:09:13,426
<i>- Twice?
- Oui, monsieur.</i>

75
00:09:13,609 --> 00:09:16,999
I heard the press come down two times.

76
00:09:23,452 --> 00:09:27,331
<i>- Evening, Monsieur Fran�ois.
- Fran�ois, mon ami. Is it true?</i>

77
00:09:27,581 --> 00:09:29,378
<i>- Yes.
- Mais c'est impossible.</i>

78
00:09:29,542 --> 00:09:32,102
- Did H�l�ne?
- Listen, I can't believe it.

79
00:09:32,294 --> 00:09:35,889
Inspector, this is our family physician,
Dr. Ejoute. Inspector Charas.

80
00:09:36,132 --> 00:09:38,407
Your man called me.
H�l�ne told him, so I came.

81
00:09:38,593 --> 00:09:40,788
- How is she?
- Quite calm now.

82
00:09:40,970 --> 00:09:46,044
Almost in a state of euphoria, of relief,
as though she's happy about it.

83
00:09:46,351 --> 00:09:50,663
- Is she insane, Doctor?
- H�l�ne could never have killed her husband.

84
00:09:50,939 --> 00:09:55,057
It's impossible, unless she is or was insane.

85
00:09:55,318 --> 00:10:00,187
- Did she tell you anything?
- Nothing, except she killed him... and how.

86
00:10:01,074 --> 00:10:04,032
No, nothing in her could make her do that.
Nothing.

87
00:10:04,244 --> 00:10:07,475
Why, Inspector, I've known her all her life.

88
00:10:07,706 --> 00:10:10,266
I even delivered her.

89
00:10:10,458 --> 00:10:14,610
- She and Andr� were devoted to each other.
- Where is Madame Delambre?

90
00:10:14,880 --> 00:10:17,235
In the living room.

91
00:10:24,640 --> 00:10:28,872
Fran�ois, I'm sorry I called you. As you see,
I could have called the police myself.

92
00:10:29,144 --> 00:10:33,183
- I'm all right now.
- H�l�ne, if there's anything I can do...

93
00:10:33,440 --> 00:10:35,112
You are the police?

94
00:10:36,652 --> 00:10:38,847
Inspector Charas, Madame.

95
00:10:39,029 --> 00:10:41,259
H�l�ne, what's going on?

96
00:10:41,448 --> 00:10:45,123
- Why do you say you killed Andr�? Why?
- It's all right, Fran�ois.

97
00:10:45,369 --> 00:10:50,079
- Everything's all right now.
- Madame, would you tell us what happened?

98
00:10:50,374 --> 00:10:52,365
Of course, monsieur.

99
00:10:53,711 --> 00:10:58,387
I killed my husband Andr� Delambre about
half an hour ago in the hydraulic press shed.

100
00:10:58,674 --> 00:11:02,667
You understand the gravity of the crime.
You say you killed him. That means...

101
00:11:02,929 --> 00:11:05,238
...you murdered him.

102
00:11:05,431 --> 00:11:07,342
I killed Andr�, yes.

103
00:11:08,518 --> 00:11:12,067
- Why?
- I cannot answer that question.

104
00:11:12,522 --> 00:11:15,275
- How did you kill him?
- With the hydraulic press.

105
00:11:15,775 --> 00:11:17,811
How do you operate it?

106
00:11:18,736 --> 00:11:23,446
First you put on the main switch, then you
set the stroke to whatever tonnage you want.

107
00:11:23,742 --> 00:11:27,974
You set the stroke to maximum,
that is level with the table, or zero.

108
00:11:28,246 --> 00:11:31,204
Then you press the release button.
It's the red one.

109
00:11:31,666 --> 00:11:34,783
You mean you put your husband
under the press?

110
00:11:35,003 --> 00:11:37,961
No, Inspector. He did that himself.

111
00:11:38,173 --> 00:11:41,290
He put his head and his arm under the press?

112
00:11:43,637 --> 00:11:45,150
Yes.

113
00:11:45,305 --> 00:11:46,863
Why?

114
00:11:47,015 --> 00:11:49,404
I cannot answer that question.

115
00:11:49,601 --> 00:11:53,310
- Coffee, Inspector?
- Yes, please.

116
00:11:53,564 --> 00:11:57,557
- Gentlemen, would you wait for me outside?
- Yes, of course.

117
00:12:06,327 --> 00:12:08,477
No, thank you.

118
00:12:08,662 --> 00:12:12,416
Now, Madame...
You were happy with your husband.

119
00:12:12,666 --> 00:12:15,578
There were no mistresses. I had no lovers.

120
00:12:16,671 --> 00:12:19,868
We were both very happy. That is the truth.

121
00:12:20,091 --> 00:12:23,561
- Then why did you kill him?
- I wish to help you all I can, Inspector.

122
00:12:23,803 --> 00:12:26,795
But I cannot answer that question.

123
00:13:29,495 --> 00:13:33,170
- You pressed the button and it was all over.
- Yes.

124
00:13:33,416 --> 00:13:36,169
- Why did you press it twice?
- Oh, it was only once.

125
00:13:36,377 --> 00:13:39,369
The stroke count read two.
A machine cannot lie.

126
00:13:42,466 --> 00:13:45,583
Oh, yes... Yes, it was twice.

127
00:13:45,803 --> 00:13:48,397
I was wrong. I did it twice.

128
00:13:48,598 --> 00:13:50,589
Why?

129
00:13:53,811 --> 00:13:57,360
- Perhaps you will wait, Madame.
- Of course, Inspector.

130
00:14:07,701 --> 00:14:11,091
- What would you advise medically, Doctor?
- Uh, rest.

131
00:14:11,329 --> 00:14:14,321
Maybe in a day or two
her state of mind will improve.

132
00:14:14,541 --> 00:14:17,613
Very well. You understand
the lady is under surveillance.

133
00:14:17,836 --> 00:14:20,953
I'll arrange for one of our nurses
to take charge of her.

134
00:14:21,173 --> 00:14:24,290
Thank you very much, Inspector.
You can rely on me.

135
00:14:29,348 --> 00:14:31,225
What do you think?

136
00:14:31,391 --> 00:14:34,030
Would you show me
your brother's laboratory?

137
00:14:34,228 --> 00:14:36,617
Yes, of course. This way.

138
00:14:57,293 --> 00:14:59,761
This is the work of a madman!

139
00:14:59,962 --> 00:15:04,001
There was over $200,000 worth
of special equipment here.

140
00:15:04,258 --> 00:15:07,136
Andr� was always so...
so careful of everything.

141
00:15:07,345 --> 00:15:10,621
- Special equipment? What was all this for?
- Well, I don't know.

142
00:15:10,848 --> 00:15:14,079
It could have been anything,
any one of a dozen ideas.

143
00:15:14,310 --> 00:15:18,303
Well, when he'd develop something,
then he would show it to me.

144
00:15:18,564 --> 00:15:21,317
He was working on an idea
for the air ministry.

145
00:15:21,526 --> 00:15:23,721
Perhaps they'd know.

146
00:15:30,785 --> 00:15:33,697
I imagine electronics
is a profitable field these days.

147
00:15:33,913 --> 00:15:37,110
Yes, very. We own the business jointly.

148
00:15:37,334 --> 00:15:40,804
We both have more money
than we know what to do with.

149
00:15:41,463 --> 00:15:44,136
They had no outside interests,
none, I'm sure of it.

150
00:15:44,341 --> 00:15:46,730
That's why it doesn't make sense.

151
00:15:46,927 --> 00:15:49,760
You're very attached to both of them,
aren't you?

152
00:15:49,972 --> 00:15:53,169
Yes. Inspector, what does all this mean?

153
00:15:53,392 --> 00:15:58,341
I've no idea. She would tell me nothing
except that she'd killed him.

154
00:15:58,647 --> 00:16:02,162
There appears to be no motive,
no reason, except insanity.

155
00:16:02,401 --> 00:16:06,076
And even that leaves
several important questions unanswered.

156
00:16:06,322 --> 00:16:08,882
Perhaps he committed suicide.

157
00:16:09,617 --> 00:16:14,054
If he did, why does she say she killed him?
And why such a clumsy method?

158
00:16:14,330 --> 00:16:17,481
<i>And why involve your wife?
And she was there.</i>

159
00:16:18,667 --> 00:16:21,056
She could hang for this.

160
00:16:22,463 --> 00:16:24,738
Poor Philippe.

161
00:16:24,924 --> 00:16:27,961
What will I tell him?
How does one tell a child?

162
00:16:28,177 --> 00:16:32,216
Well, if I may suggest,
you could look after the boy for a while.

163
00:16:33,433 --> 00:16:37,028
- What's going to happen to her?
- We'll keep her under observation.

164
00:16:37,270 --> 00:16:39,659
There's plenty of time.

165
00:16:40,565 --> 00:16:43,796
Did your brother
ever experiment with animals?

166
00:16:44,027 --> 00:16:46,825
- Never.
- Or insects?

167
00:16:47,030 --> 00:16:49,305
Insects? No.

168
00:16:49,491 --> 00:16:51,482
Though that would be funny, if...

169
00:16:51,659 --> 00:16:54,935
No. H�l�ne and Andr�
believed in the sacredness of life.

170
00:16:55,163 --> 00:16:57,313
They wouldn't harm anything.

171
00:16:57,499 --> 00:16:59,490
Not even a fly.

172
00:17:03,713 --> 00:17:05,704
Lunch, Madame.

173
00:17:07,300 --> 00:17:11,498
Oh, I'm eating much too much.
At this rate I'll gain pounds.

174
00:17:12,097 --> 00:17:14,406
- Can I get up today?
- Ask Dr. Ejoute, Madame.

175
00:17:14,600 --> 00:17:16,989
Every time I ask him, he says tomorrow.

176
00:17:17,186 --> 00:17:20,178
You're coming along nicely.
The rest will do you good.

177
00:17:20,397 --> 00:17:22,513
Is Inspector Charas coming today?

178
00:17:22,691 --> 00:17:25,205
He did not say, Madame.

179
00:17:25,402 --> 00:17:27,870
I like him. He's been very gentle.

180
00:17:30,824 --> 00:17:33,896
I hope Fran�ois brings
that nice little boy today.

181
00:17:34,119 --> 00:17:36,633
What is his name? Philippe?

182
00:17:39,542 --> 00:17:41,294
Yes, Philippe.

183
00:17:43,296 --> 00:17:45,491
A nice boy.

184
00:17:47,133 --> 00:17:49,886
They think I'm mad, don't they?

185
00:17:50,761 --> 00:17:53,514
They never tell me what they think about.

186
00:18:08,613 --> 00:18:10,843
Go away.

187
00:18:11,032 --> 00:18:13,023
Go away!

188
00:18:23,837 --> 00:18:27,193
- Is it bothering you?
- No. No, it doesn't bother me.

189
00:18:29,217 --> 00:18:33,369
- I'll soon rid you of the pest.
- It's all right. Please leave it alone!

190
00:18:34,014 --> 00:18:36,005
But, Nurse!

191
00:18:38,101 --> 00:18:40,410
Stop it, Nurse. Stop it!

192
00:18:40,604 --> 00:18:42,720
Leave it alone! Leave it alone!

193
00:18:43,565 --> 00:18:45,715
No! No!!

194
00:18:45,901 --> 00:18:48,335
Whatever? Now you get back into bed.

195
00:18:48,529 --> 00:18:51,043
- Let me look at the fly!
- Back into bed, Madame.

196
00:18:51,240 --> 00:18:53,879
Get out of my way! Where is it? Where...

197
00:18:54,076 --> 00:18:56,988
Oh. Oh, there... Oh...

198
00:19:02,752 --> 00:19:05,744
Come on. Come on, Madame.

199
00:19:36,786 --> 00:19:39,505
- It's just a common housefly.
- Yes.

200
00:19:40,665 --> 00:19:46,501
Perhaps it symbolizes something deep in her
subconscious, as the psychiatrist believes.

201
00:19:46,838 --> 00:19:52,117
- Mr. Delambre, do you think she's mad?
- It's obvious, isn't it?

202
00:19:52,427 --> 00:19:57,945
In spite of what the doctors think,
I believe Mrs. Delambre's mind is quite clear.

203
00:19:58,267 --> 00:20:01,020
- Even when catching flies.
- How can you say that?

204
00:20:01,228 --> 00:20:03,696
She must be mad. What about Philippe?

205
00:20:03,897 --> 00:20:06,491
She acts as if the boy were mine and not hers.

206
00:20:06,692 --> 00:20:09,047
She may be trying to protect him.

207
00:20:09,236 --> 00:20:11,989
Perhaps she fears him, or even hates him.

208
00:20:12,197 --> 00:20:14,870
That's impossible.

209
00:20:15,075 --> 00:20:18,988
<i>H�l�ne couldn't hate anyone.
You must be out of your mind.</i>

210
00:20:23,751 --> 00:20:26,345
You're in love with her, aren't you?

211
00:20:27,505 --> 00:20:28,574
Yes.

212
00:20:28,714 --> 00:20:31,786
- Why didn't you marry her?
- Because she loved my brother.

213
00:20:32,009 --> 00:20:34,364
I don't think she ever noticed me.

214
00:20:34,554 --> 00:20:38,672
<i>I'm glad you're being honest with me.
You see, at first I suspected you.</i>

215
00:20:38,933 --> 00:20:41,527
Me? Why should I do such a thing?

216
00:20:42,312 --> 00:20:46,100
Motive one, for his wife. Motive two,
to control Delambre Electronics.

217
00:20:46,357 --> 00:20:52,671
What do I care about motives? H�l�ne is
in trouble and Andr�'s dead. It's a nightmare.

218
00:20:53,031 --> 00:20:56,819
I know now you had nothing to do with it,
but I had to check, for her sake.

219
00:20:57,077 --> 00:21:01,275
I'm sorry, Inspector. I'm a fool.
You've been so patient. Forgive me. It's just...

220
00:21:01,539 --> 00:21:04,849
I understand, monsieur.
Perhaps it's I who should apologize.

221
00:21:05,085 --> 00:21:09,954
I have to pry into all sorts of personal things.
It's... Well, it's necessary, unfortunately.

222
00:21:10,257 --> 00:21:14,489
Thank you for coming.
If there's anything I can do to help, I will.

223
00:21:14,761 --> 00:21:17,116
Did you discover
what Andr� was working on?

224
00:21:17,306 --> 00:21:20,696
No. The air ministry scientists
have been through all his papers.

225
00:21:20,934 --> 00:21:23,004
They didn't mean a thing to them.

226
00:21:23,187 --> 00:21:26,418
We couldn't decipher the ashes.
Nothing there either.

227
00:21:26,648 --> 00:21:30,436
Well, I've delayed all I can.
We've been quite patient with the lady.

228
00:21:30,694 --> 00:21:34,926
I'm afraid I shall have to ask for
a warrant tomorrow. The courts can decide.

229
00:21:35,199 --> 00:21:37,190
Tomorrow?

230
00:21:37,368 --> 00:21:39,757
The charge can only be murder.

231
00:21:40,663 --> 00:21:42,654
I'm sorry for you and the boy.

232
00:21:42,832 --> 00:21:48,509
But I cannot conceive of any verdict
except guilty... or guilty but insane.

233
00:22:02,977 --> 00:22:04,251
Thank you, Yvette.

234
00:22:04,395 --> 00:22:06,465
- Uncle?
- Yes, Philippe?

235
00:22:06,648 --> 00:22:09,845
- When's Daddy coming home?
- Soon.

236
00:22:10,652 --> 00:22:13,962
- Can I see Mummy again tomorrow?
- Yes.

237
00:22:14,697 --> 00:22:17,052
She's very sick, isn't she?

238
00:22:17,242 --> 00:22:19,710
Yes, Philippe, she's very sick.

239
00:22:21,371 --> 00:22:23,441
Do flies live a long time?

240
00:22:25,250 --> 00:22:26,524
I don't know. Why?

241
00:22:26,835 --> 00:22:30,430
Because I saw that fly
Mummy was looking for again.

242
00:22:30,672 --> 00:22:34,381
- I didn't know she was looking for one.
- Oh, yes, she was.

243
00:22:34,634 --> 00:22:38,547
It's grown quite a lot.
But I recognized it all right.

244
00:22:41,934 --> 00:22:45,813
- Mm, this is good.
- How did you recognize it, Philippe?

245
00:22:47,064 --> 00:22:49,453
Its head is white instead of black...

246
00:22:49,650 --> 00:22:52,039
...and it has a funny sort of leg.

247
00:22:54,405 --> 00:22:58,796
- It was on your desk this morning.
- Oh? I... I didn't notice it.

248
00:23:00,411 --> 00:23:03,448
When did you first see that fly, Philippe?

249
00:23:04,498 --> 00:23:08,889
The day Daddy went away. I had caught it,
but Mummy made me let it go.

250
00:23:09,170 --> 00:23:11,684
And then later, she wanted me to find it again.

251
00:23:12,256 --> 00:23:15,931
She'd changed her mind.
You know how women are.

252
00:23:17,804 --> 00:23:20,955
Excuse me, Philippe. I won't be a moment.

253
00:24:01,807 --> 00:24:03,798
<i>Inspector Charas.</i>

254
00:24:05,477 --> 00:24:07,468
<i>Inspector Charas.</i>

255
00:24:19,325 --> 00:24:22,317
- Good evening, Nurse.
- Why, Mr. Delambre.

256
00:24:22,536 --> 00:24:25,130
Inspector Charas told me about her relapse.

257
00:24:25,331 --> 00:24:28,801
- How is she now?
- Resting quietly, poor lady. But, monsieur...

258
00:24:29,043 --> 00:24:32,877
The inspector told me that I might
speak to her for a few moments alone.

259
00:24:33,130 --> 00:24:35,883
- He knows I'm here.
- But he didn't say you were coming.

260
00:24:36,092 --> 00:24:39,084
But he has so much on his mind.
I won't be long.

261
00:25:07,332 --> 00:25:10,324
Oh! Oh, Fran�ois. I didn't hear you.

262
00:25:12,170 --> 00:25:15,924
- You look tired.
- Oh, it's just the office. You know.

263
00:25:16,174 --> 00:25:19,086
<i>- You shouldn't work so hard.
- How are you?</i>

264
00:25:19,302 --> 00:25:21,770
I'm fine. I feel all right.

265
00:25:21,972 --> 00:25:25,487
I'm glad you came.
I... I wanted to ask you something.

266
00:25:26,185 --> 00:25:28,824
Of course, H�l�ne. Anything at all.

267
00:25:37,237 --> 00:25:39,387
How long do flies live?

268
00:25:40,699 --> 00:25:44,533
Oh, I don't know.
I... I think a month, two months.

269
00:25:46,122 --> 00:25:50,001
The fly you were looking for
was in my study. Today.

270
00:25:52,003 --> 00:25:54,517
Did... did you kill it?

271
00:25:55,214 --> 00:25:57,284
- No.
- Well, you have it with you.

272
00:25:57,466 --> 00:26:01,095
- Give it to me. Please, give it to me!
- H�l�ne, I haven't got it here.

273
00:26:01,345 --> 00:26:03,336
Oh.

274
00:26:04,766 --> 00:26:07,041
You know now.

275
00:26:07,226 --> 00:26:09,456
What is this all about?

276
00:26:09,646 --> 00:26:13,082
- You haven't got it or you wouldn't ask.
- Yes, I... I have it.

277
00:26:13,316 --> 00:26:16,069
It's locked in my desk.
Now tell me what happened.

278
00:26:16,486 --> 00:26:22,595
- No, never. Andr� wouldn't want me to.
- I know you're not mad. I want the truth.

279
00:26:22,951 --> 00:26:26,580
Either you tell me or I...
I'm going to give it to Charas.

280
00:26:28,081 --> 00:26:30,515
You swear you have it?

281
00:26:31,585 --> 00:26:33,177
Yes.

282
00:26:33,336 --> 00:26:36,089
If I tell you, will you promise to destroy it?

283
00:26:36,298 --> 00:26:39,415
- I can't do that until I know.
- Then I can't tell you anything.

284
00:26:39,634 --> 00:26:42,387
For your own sake you've got to tell me.

285
00:26:42,596 --> 00:26:46,589
You're all right or you...
you can be all right, perhaps.

286
00:26:46,850 --> 00:26:49,205
As soon as they examine it, they'll know.

287
00:26:49,394 --> 00:26:52,989
- And they'll know that you're not insane.
- No!

288
00:26:53,816 --> 00:26:56,410
For Philippe's sake, Fran�ois, I beg you.

289
00:26:58,028 --> 00:27:02,704
Don't you see? I was pretending to be mad,
for Philippe's sake.

290
00:27:04,034 --> 00:27:09,233
Better I should be declared insane than he
be the son of a woman hanged for murder.

291
00:27:09,540 --> 00:27:14,375
I want to know. Either you tell me now,
or I give the fly to Charas.

292
00:27:18,841 --> 00:27:21,753
If I tell you, will you tell them?

293
00:27:23,971 --> 00:27:27,884
I only want to help you.
I can only do that through them.

294
00:27:30,019 --> 00:27:32,658
Yes... I would tell them.

295
00:27:33,773 --> 00:27:35,764
Poor Fran�ois.

296
00:27:40,363 --> 00:27:43,355
Call Charas then. I can't tell it twice.

297
00:27:45,660 --> 00:27:48,413
So long as you kill the fly.

298
00:27:48,997 --> 00:27:50,988
You promise?

299
00:27:51,958 --> 00:27:54,267
Yes.

300
00:28:06,515 --> 00:28:09,075
This is not a confession.

301
00:28:09,268 --> 00:28:11,907
Although I killed my husband,
I'm not a murderess.

302
00:28:12,104 --> 00:28:14,698
I simply carried out his last wish.

303
00:28:17,276 --> 00:28:19,471
A few months ago...

304
00:28:21,196 --> 00:28:24,074
Who's a ticklish boy?

305
00:28:24,283 --> 00:28:28,322
- Why not pick on somebody your own size?
- Andr�! What a pleasant surprise.

306
00:28:28,579 --> 00:28:31,730
- Hi, Daddy. Are you gonna play with us?
- Later, Philippe.

307
00:28:31,957 --> 00:28:35,552
I've got to borrow your mother for a moment.
I won't be long, I promise.

308
00:28:35,795 --> 00:28:38,787
I tell you what.
Before you go to bed, I'll play with you.

309
00:28:39,006 --> 00:28:40,997
- Promise?
- Promise.

310
00:28:41,175 --> 00:28:44,406
- All right, then. I'll play with Dandelo.
- Good.

311
00:28:47,974 --> 00:28:50,534
Be gentle with her, Philippe.

312
00:28:52,145 --> 00:28:56,536
- Come on. I've got to show you something.
- Andr�! We don't see you for days on end...

313
00:28:56,816 --> 00:28:59,933
- Now don't argue with me. Come on.
- But...

314
00:29:38,067 --> 00:29:40,661
I'd no idea you'd made so many changes.

315
00:29:40,861 --> 00:29:45,730
- A completely new line of research.
- Let me guess. The permanent battery.

316
00:29:46,033 --> 00:29:48,422
Not the portable reactor?

317
00:29:48,619 --> 00:29:50,974
I'll show you.

318
00:29:51,163 --> 00:29:53,836
But there must be
no mention of this made to anyone.

319
00:29:54,041 --> 00:29:56,839
- Of course.
- It's much too important.

320
00:29:57,461 --> 00:30:00,021
H�l�ne, you're the first to see a miracle.

321
00:30:14,646 --> 00:30:17,638
- Remember this?
- Oh, of course.

322
00:30:17,857 --> 00:30:20,849
Our wedding present from
my devoted and very rich Aunt Bess.

323
00:30:21,069 --> 00:30:23,060
Mm-hm. The family heirloom.

324
00:31:01,902 --> 00:31:03,893
Hurry. Put them on.

325
00:31:07,074 --> 00:31:09,463
Now watch the box.

326
00:31:46,072 --> 00:31:48,745
You can take your goggles off now, darling.

327
00:32:02,047 --> 00:32:04,083
It's gone.

328
00:32:04,257 --> 00:32:05,895
Come on.

329
00:32:22,526 --> 00:32:25,199
- It's the same one.
- Mm-hm.

330
00:32:25,404 --> 00:32:28,043
- Have you turned magician?
- In a way.

331
00:32:28,240 --> 00:32:33,519
For a split second, an infinitesimal part
of a second, this was disintegrated.

332
00:32:33,829 --> 00:32:36,104
For one little moment it no longer existed.

333
00:32:36,290 --> 00:32:39,441
Only atoms traveling through space
at the speed of light.

334
00:32:39,668 --> 00:32:43,024
Then a moment later integrated again
into the shape of an ashtray.

335
00:32:43,255 --> 00:32:45,564
Oh, you're joking!

336
00:32:45,758 --> 00:32:47,874
Doesn't sound possible, does it?

337
00:32:48,052 --> 00:32:50,247
<i>- But it is true.
- It is impossible.</i>

338
00:32:50,429 --> 00:32:54,183
- You're playing some joke on me.
- Take television. What happens?

339
00:32:54,434 --> 00:32:59,189
A stream of electrons - sound and picture
impulses - are transmitted through the air.

340
00:32:59,480 --> 00:33:01,471
The TV camera is the disintegrator.

341
00:33:01,649 --> 00:33:06,040
Your set unscrambles or integrates
the electrons back into pictures and sound.

342
00:33:06,321 --> 00:33:08,789
Yes, but... this is different.

343
00:33:08,990 --> 00:33:13,188
- Why?
- Well... because it's impossible.

344
00:33:13,912 --> 00:33:17,348
Fifty years ago, if my father
were told he could sit in Montreal...

345
00:33:17,582 --> 00:33:21,939
...and watch a World Series in New York
as it happened, he'd say it was impossible.

346
00:33:22,212 --> 00:33:26,410
<i>- This is the same principle exactly.
- But it's not the same.</i>

347
00:33:26,675 --> 00:33:31,271
- This is solid.
- Oh, no, it's not. To your touch maybe it is.

348
00:33:31,555 --> 00:33:33,910
But in reality it's billions of atoms...

349
00:33:34,099 --> 00:33:38,615
...which we believe are only
a series of electrical impulses.

350
00:33:38,896 --> 00:33:41,933
You actually did this? It's... it's no trick?

351
00:33:43,484 --> 00:33:48,922
No. I can transport matter - anything -
at the speed of light, perfectly.

352
00:33:50,449 --> 00:33:53,327
Oh, of course this is only a crude beginning.

353
00:33:54,161 --> 00:33:57,073
But I've stumbled on
the most important discovery...

354
00:33:57,289 --> 00:34:01,646
...since man sawed off the end of a tree trunk
and found the wheel.

355
00:34:01,919 --> 00:34:05,070
The disintegrator-integrator
will change life as we know it.

356
00:34:05,298 --> 00:34:09,735
Think what it means. Anything, even humans,
will go through one of these devices.

357
00:34:10,011 --> 00:34:13,606
No need for cars or railways or airplanes,
even spaceships.

358
00:34:14,140 --> 00:34:18,452
We'll set up matter-receiving stations
throughout the world, and later the universe.

359
00:34:18,728 --> 00:34:20,719
There'll never be famine.

360
00:34:20,897 --> 00:34:24,572
Surpluses can be sent instantaneously
at almost no cost, anywhere.

361
00:34:24,817 --> 00:34:27,729
Humanity need never want or fear again.

362
00:34:29,948 --> 00:34:32,701
I'm a very fortunate man, H�l�ne.

363
00:34:33,410 --> 00:34:35,799
I'm a very fortunate woman.

364
00:34:45,505 --> 00:34:48,577
Don't ever transmit me.
I wouldn't want to come out like this.

365
00:34:48,800 --> 00:34:51,109
What do you mean?

366
00:35:03,649 --> 00:35:06,721
Well, it... it doesn't matter, does it, Andr�?

367
00:35:18,831 --> 00:35:20,822
Andr�...

368
00:36:04,878 --> 00:36:07,267
It's perfect. Everything checks.

369
00:37:29,005 --> 00:37:31,280
It's perfect.

370
00:37:31,466 --> 00:37:33,218
Perfect.

371
00:37:37,472 --> 00:37:40,623
Dandelo! What's the matter? Are you hungry?

372
00:37:51,987 --> 00:37:54,626
There we are... That's it.

373
00:38:25,146 --> 00:38:27,376
You won't feel a thing, Dandelo.

374
00:38:27,565 --> 00:38:31,558
And tomorrow you'll be
the most famous cat in all the world.

375
00:39:14,822 --> 00:39:16,813
Dandelo!

376
00:39:32,298 --> 00:39:34,129
Dandelo...

377
00:39:45,812 --> 00:39:47,404
Hello?

378
00:39:47,563 --> 00:39:50,396
Oh, Fran�ois. How nice to hear you.

379
00:39:50,608 --> 00:39:53,566
Important? You're getting married.

380
00:39:55,155 --> 00:39:57,874
No... No, not yet.

381
00:39:58,742 --> 00:40:01,415
No, I... I think I like it this way.

382
00:40:01,619 --> 00:40:04,895
No, it's just that... Well, there's no hurry.

383
00:40:05,123 --> 00:40:08,001
- Is Andr� there?
- Andr�?

384
00:40:08,210 --> 00:40:10,849
I've seen him about two hours
in the last two weeks.

385
00:40:11,046 --> 00:40:14,277
He eats and sleeps in his lab.
He won't even answer the telephone.

386
00:40:14,508 --> 00:40:17,466
- I don't want to eat!
- I don't want to hear one more word.

387
00:40:17,678 --> 00:40:21,591
- You're going to eat your dinner right now!
- I don't want to eat!

388
00:40:21,848 --> 00:40:27,002
Philippe's delinquent, Dandelo's disappeared,
I've got to go to Professor Augier's alone...

389
00:40:27,479 --> 00:40:31,870
You know how he is, H�l�ne. It's just
until he solves his problem, whatever it is.

390
00:40:32,151 --> 00:40:35,587
- Be patient.
- How you men stick together.

391
00:40:36,947 --> 00:40:39,142
Anything I can do?

392
00:40:39,325 --> 00:40:44,399
All right, Fran�ois. I'll tell him if I see him.
I've got to run now, Fran�ois. Bye.

393
00:40:46,457 --> 00:40:48,812
<i>Well! Where have you been?</i>

394
00:40:51,379 --> 00:40:54,735
Listen, darling.
I'm sorry about the last couple of weeks.

395
00:40:54,966 --> 00:40:57,241
I had a little setback, but it's all right now.

396
00:40:57,426 --> 00:40:59,462
I didn't mind...

397
00:40:59,637 --> 00:41:01,832
Well, maybe just a little.

398
00:41:03,057 --> 00:41:06,015
Call Augier and cancel.
We'll celebrate by ourselves.

399
00:41:06,227 --> 00:41:10,300
Wonderful! I didn't want to go anyway.
Oh, Fran�ois called about some equipment.

400
00:41:10,565 --> 00:41:12,157
- He's sending it over.
- Good.

401
00:41:12,317 --> 00:41:15,275
- By the time you've changed, I'll be ready.
- Changed?

402
00:41:15,487 --> 00:41:18,206
- I've got tickets for the ballet.
- The ballet?

403
00:41:18,406 --> 00:41:20,761
- And we'll eat at Tour d'Eiffel.
- Wonderful!

404
00:41:20,950 --> 00:41:22,941
Now hurry.

405
00:42:44,494 --> 00:42:48,123
We'll finish a delightful evening
with reintegrated champagne.

406
00:42:48,373 --> 00:42:51,445
- Finish?
- Well, not quite.

407
00:42:51,668 --> 00:42:53,784
Oh? What, then?

408
00:42:53,962 --> 00:42:56,396
Well, what do you suggest?

409
00:42:57,716 --> 00:43:01,868
- You're in an unscientific mood.
- You... don't approve?

410
00:43:02,638 --> 00:43:05,152
I didn't say that.

411
00:43:05,807 --> 00:43:08,037
Will the champagne be as good as ever?

412
00:43:08,227 --> 00:43:10,821
Exactly the same, bubble for bubble.

413
00:43:17,820 --> 00:43:20,015
Here.

414
00:44:06,244 --> 00:44:08,280
- The label's perfect!
- Of course.

415
00:44:08,455 --> 00:44:10,650
Oh! And it's still cold.

416
00:44:12,667 --> 00:44:16,660
And it'll stay that way,
until I show you something else.

417
00:44:23,011 --> 00:44:25,650
No, Andr�, don't.
It might not work. I won't allow it!

418
00:44:25,847 --> 00:44:28,759
- It'll be all right.
- Andr�, please!

419
00:44:37,609 --> 00:44:39,600
Put your goggles on, darling.

420
00:45:20,153 --> 00:45:23,862
- It's astounding! It works!
- I test-ran it this morning.

421
00:45:24,115 --> 00:45:26,948
- It's all right.
- You've succeeded completely!

422
00:45:27,160 --> 00:45:30,038
- It's... it's unbelievable!
- We'll have to wait and see.

423
00:45:30,246 --> 00:45:32,919
- I'll know in a few weeks.
- I don't understand.

424
00:45:33,124 --> 00:45:37,481
I have to see if it suffers from any ill effects.
If it's alive in, say, a month...

425
00:45:37,754 --> 00:45:40,222
...we'll pronounce the experiment successful.

426
00:45:40,424 --> 00:45:44,258
- May I look after him?
- It's still a her.

427
00:45:44,511 --> 00:45:46,502
But you can.

428
00:45:46,680 --> 00:45:49,035
Oh, for one whole month she's mine.

429
00:45:49,224 --> 00:45:52,022
Now don't kill her with overfeeding.

430
00:45:53,187 --> 00:45:55,860
It's a little frightening, isn't it?

431
00:45:56,064 --> 00:45:57,941
Yes.

432
00:45:58,108 --> 00:46:01,100
The first live experiment was disastrous.

433
00:46:01,320 --> 00:46:04,437
- Dandelo.
- Dandelo?!

434
00:46:07,660 --> 00:46:09,491
Andr�, how could you!

435
00:46:09,662 --> 00:46:13,814
She disintegrated perfectly but never
reappeared. I don't know why, even now.

436
00:46:14,208 --> 00:46:17,484
I redesigned the projecting device,
and now it's perfect.

437
00:46:17,753 --> 00:46:20,551
Well, where's she gone?

438
00:46:20,756 --> 00:46:24,510
Into space... A stream of cat atoms.

439
00:46:27,013 --> 00:46:31,689
- It would be funny if life weren't so sacred.
- Andr�, promise me one thing.

440
00:46:31,976 --> 00:46:34,809
No more experiments with animals.

441
00:46:35,021 --> 00:46:38,058
I promise you.
No more experiments with animals.

442
00:46:39,275 --> 00:46:41,584
Oh...

443
00:46:41,778 --> 00:46:44,815
It's frightening. It's... like playing God.

444
00:46:45,448 --> 00:46:48,565
God gives us intelligence
to uncover the wonders of nature.

445
00:46:48,785 --> 00:46:53,654
- Without the gift, nothing is possible.
- Oh, Andr�, I get so scared sometimes.

446
00:46:53,957 --> 00:46:55,834
The suddenness of our age.

447
00:46:56,001 --> 00:47:01,075
Electronics, rockets, earth satellites,
supersonic flight... and now this.

448
00:47:02,340 --> 00:47:06,777
<i>Oh, it's not so much who invents them.
It's the fact they exist.</i>

449
00:47:07,054 --> 00:47:09,614
But you're not frightened of TV, or radio...

450
00:47:09,806 --> 00:47:13,640
...or X-rays, or electricity,
or that the earth is round.

451
00:47:13,894 --> 00:47:16,249
No, but... everything's going so fast.

452
00:47:16,438 --> 00:47:20,989
I'm... I'm just not ready to take it all in.
It's... it's all so quick.

453
00:47:23,404 --> 00:47:25,713
Just do like Philippe does.

454
00:47:25,906 --> 00:47:28,500
Accept them as part of our normal life.

455
00:47:28,701 --> 00:47:31,135
They're facts. Wonderful facts.

456
00:47:34,707 --> 00:47:37,096
Which brings me back to the champagne.

457
00:47:54,852 --> 00:47:56,843
I love you so much, Andr�.

458
00:47:57,021 --> 00:48:00,013
It's wonderful being married to you.

459
00:48:00,233 --> 00:48:02,622
And to you, my love.

460
00:48:21,171 --> 00:48:24,846
You're the healthiest guinea pig
in the whole world.

461
00:48:38,021 --> 00:48:40,137
Andr�!

462
00:48:57,541 --> 00:49:00,692
- You'll catch cold.
- Not today.

463
00:49:01,545 --> 00:49:04,981
- What are you doing?
- Oh, just looking at the sky.

464
00:49:06,175 --> 00:49:09,804
- Looking at God, perhaps.
- You're a strange man, Andr�.

465
00:49:10,054 --> 00:49:12,932
So precise and practical, and yet so...

466
00:49:13,141 --> 00:49:15,416
I don't quite know how to put it.

467
00:49:15,601 --> 00:49:17,796
So aware of the infinite?

468
00:49:17,979 --> 00:49:21,608
The more I know,
the more sure I am I know so little.

469
00:49:21,858 --> 00:49:23,894
The eternal paradox.

470
00:49:24,485 --> 00:49:28,717
You said you were frightened by progress.
I'm filled with the wonder of it.

471
00:49:32,619 --> 00:49:35,850
- Spring will soon be here.
- I like spring the best.

472
00:49:36,081 --> 00:49:39,471
All life growing, renewing itself.

473
00:49:40,460 --> 00:49:43,691
- It's fantastic to be alive.
- How do you mean?

474
00:49:43,922 --> 00:49:46,311
Oh, I don't know. It's just...

475
00:49:47,175 --> 00:49:49,689
I'm just so happy to be alive, that's all.

476
00:49:49,886 --> 00:49:51,877
So am I.

477
00:49:57,853 --> 00:50:00,890
Would you marry me again
if you had your time over?

478
00:50:02,191 --> 00:50:04,068
- Hm?
- I think so.

479
00:50:04,485 --> 00:50:06,476
Well, I've got a lot to do.

480
00:50:09,323 --> 00:50:11,712
- Oh, Fran�ois is coming to lunch.
- Oh?

481
00:50:12,576 --> 00:50:14,851
Bring him to the lab. We'll show him now.

482
00:50:15,037 --> 00:50:17,756
Shall I call Professor Augier
and the air ministry?

483
00:50:17,957 --> 00:50:23,873
No, no. There's no hurry. I, uh... I don't
even know how or why parts of it work yet.

484
00:50:25,047 --> 00:50:27,720
It's too important. It's too impossible.

485
00:50:28,426 --> 00:50:31,384
Poor Fran�ois. He'll never believe it.

486
00:50:33,598 --> 00:50:36,829
Don't stay out too long, darling.
You look tired.

487
00:50:38,019 --> 00:50:40,408
The last thing I am is tired.

488
00:50:45,193 --> 00:50:49,152
- And we're finishing with cr�pes suzette.
- What's all the celebration about?

489
00:50:49,405 --> 00:50:52,283
- Andr� wants to show you something.
- In the lab?

490
00:50:52,492 --> 00:50:57,612
- Well, what is it? Flat screen?
- It's better. No more questions. Come on.

491
00:51:03,670 --> 00:51:06,230
I've only been into the laboratory three times.

492
00:51:06,423 --> 00:51:09,381
Each time I came out with a potential fortune.

493
00:51:09,593 --> 00:51:12,710
<i>Oh, dear. We won't see him for lunch.</i>

494
00:51:12,929 --> 00:51:15,648
I see what you mean.
His writing gets worse and worse.

495
00:51:18,185 --> 00:51:20,335
Mummy! Mummy!

496
00:51:20,938 --> 00:51:23,327
- Where are you?
- Coming, Philippe.

497
00:51:28,070 --> 00:51:30,061
Yes, darling?

498
00:51:30,906 --> 00:51:34,535
<i>- I got something to show you.
- I have something to show you.</i>

499
00:51:34,785 --> 00:51:37,697
I caught such a funny-looking fly.
You want to see it?

500
00:51:37,913 --> 00:51:41,223
You know how your father disapproves
of you catching insects.

501
00:51:41,459 --> 00:51:44,132
But this isn't like any other fly I've ever seen.

502
00:51:44,337 --> 00:51:47,295
It has a funny white head
and sort of white leg.

503
00:51:47,506 --> 00:51:51,704
Now you let it go at once.
Now go along, do as you're told. Go on.

504
00:51:54,305 --> 00:51:56,865
Look at all that dirt you've brought in.

505
00:52:05,608 --> 00:52:07,997
Best fly I ever caught.

506
00:52:17,078 --> 00:52:20,309
- Anything else, Madame?
- No, thank you, Emma. Good night.

507
00:52:20,540 --> 00:52:24,328
Shall I leave something for the master?
He didn't touch a bite of his dinner.

508
00:52:25,045 --> 00:52:28,117
- Oh?
- I fetched up his tray about an hour ago.

509
00:52:28,340 --> 00:52:32,458
It was still outside the door.
Had his favorite pastry on it too.

510
00:52:33,095 --> 00:52:36,326
He probably didn't hear you knock.
I'll see if he wants anything.

511
00:52:36,723 --> 00:52:39,920
- Thank you. Good night, Madame.
- Good night, Emma.

512
00:52:57,286 --> 00:53:01,165
Andr�? Andr�, I'm going to bed now.
Is there anything you want?

513
00:53:02,750 --> 00:53:04,741
Andr�.

514
00:53:14,720 --> 00:53:17,280
"H�l�ne, I've had some trouble."

515
00:53:17,473 --> 00:53:19,748
Trouble?

516
00:53:19,934 --> 00:53:22,926
Andr�, what's the matter? Answer me.

517
00:53:25,815 --> 00:53:30,047
"I'm counting on you not to lose your nerve,
for only you can help me."

518
00:53:30,904 --> 00:53:34,943
"I've had a serious accident,
but I'm not in danger at the moment...

519
00:53:35,200 --> 00:53:38,317
...although it's a matter of... life or death."

520
00:53:38,536 --> 00:53:40,527
Andr�!

521
00:53:41,706 --> 00:53:44,698
"It's no good calling to me
or saying anything."

522
00:53:44,918 --> 00:53:47,637
"I can't answer. I can't speak."

523
00:53:47,838 --> 00:53:50,750
"You've got to do exactly
and very carefully what I tell you."

524
00:53:50,966 --> 00:53:53,605
"Knock three times
to show you understand...

525
00:53:53,802 --> 00:53:57,238
...then fetch me
a bowl of milk laced with rum."

526
00:53:58,432 --> 00:54:00,343
Bowl of milk?!

527
00:54:00,517 --> 00:54:02,508
Andr�!

528
00:54:44,604 --> 00:54:48,722
- Anything I can do, Madame?
- No, I can manage. Go back to bed, Emma.

529
00:54:50,944 --> 00:54:53,139
Good night, Madame.

530
00:55:14,843 --> 00:55:17,038
"When you knock, I'll open the door."

531
00:55:17,220 --> 00:55:19,859
"Walk over to my desk and put the milk on it."

532
00:55:20,057 --> 00:55:23,447
"Then go into the other lab
and try to find a fly."

533
00:55:24,645 --> 00:55:26,636
A fly...

534
00:55:27,189 --> 00:55:30,545
"You will easily recognize it.
Its head is white."

535
00:55:32,027 --> 00:55:34,018
Philippe.

536
00:55:35,406 --> 00:55:37,397
Oh, Andr�.

537
00:55:39,368 --> 00:55:41,802
"Don't hurt it, just give it to me."

538
00:55:42,955 --> 00:55:46,425
"Before you come in,
you must promise to obey me implicitly."

539
00:55:46,667 --> 00:55:50,626
"Do not look at me.
Talking is useless. I cannot answer."

540
00:55:50,880 --> 00:55:55,670
"Knock three times to show I have
your promise. My life is in your hands."

541
00:56:25,248 --> 00:56:27,637
You can depend on me, darling.

542
00:57:14,924 --> 00:57:17,313
It's not in here.

543
00:57:18,553 --> 00:57:21,192
If you can't talk, knock.

544
00:57:21,389 --> 00:57:25,462
Knock once for yes and twice for no.
Do you understand?

545
00:57:26,519 --> 00:57:28,749
We'll find the fly tomorrow, I promise.

546
00:57:28,938 --> 00:57:31,327
Just as soon as it's light I'll start looking.

547
00:57:32,317 --> 00:57:36,390
Now why don't you go to bed? I'll help you.
No one will see you, I promise.

548
00:57:41,242 --> 00:57:45,440
Philippe caught a fly this morning.
He said its head was white.

549
00:57:45,705 --> 00:57:48,173
I didn't see it.

550
00:57:48,375 --> 00:57:50,525
I made him let it go.

551
00:58:37,008 --> 00:58:39,920
"Come back in morning.
Will type explanation."

552
00:58:40,136 --> 00:58:44,573
"Need you fresh and strong tomorrow.
Poor darling. Sorry."

553
00:58:50,647 --> 00:58:53,400
I'm all right now, darling. Don't worry.

554
00:58:54,359 --> 00:58:56,554
I'll find that fly.

555
00:58:57,695 --> 00:59:00,687
Do you need anything tonight?

556
00:59:02,492 --> 00:59:05,529
Darling, please try and get some sleep.

557
00:59:07,789 --> 00:59:09,984
Good night, darling.

558
01:00:11,854 --> 01:00:13,845
Andr�?

559
01:00:56,191 --> 01:00:59,422
<i> Remember the ashtray?
I've had a similar accident.</i>

560
01:00:59,653 --> 01:01:02,406
<i>I transmitted myself successfully yesterday.</i>

561
01:01:02,615 --> 01:01:07,848
<i>But in a second experiment, a fly which I did
not notice was in the disintegrator with me.</i>

562
01:01:08,162 --> 01:01:10,437
<i>When we reintegrated our atoms were mixed.</i>

563
01:01:10,623 --> 01:01:13,456
<i>Now my only hope is to find the fly...</i>

564
01:01:13,667 --> 01:01:17,501
<i>... go through the machine once more with it,
and pray our atoms untangle.</i>

565
01:01:17,755 --> 01:01:21,430
<i>If you can't find it, I'll have to destroy myself.</i>

566
01:01:29,183 --> 01:01:31,060
Can I come back in?

567
01:01:33,688 --> 01:01:38,045
Don't worry, Andr�.
I'll find that fly. It can't be far away.

568
01:01:38,318 --> 01:01:43,108
But you mustn't talk about
destroying yourself. You mustn't!

569
01:01:43,406 --> 01:01:48,002
I'll call Professor Augier and other scientists.
They can help you. I...

570
01:01:48,286 --> 01:01:51,403
Don't be angry, Andr�.
I... I only thought that...

571
01:01:52,499 --> 01:01:54,888
Promise me that you won't do anything.

572
01:02:00,090 --> 01:02:02,479
Let me see your face. I won't be afraid.

573
01:02:06,179 --> 01:02:08,170
All right.

574
01:02:10,475 --> 01:02:13,467
All right, Andr�. All right.

575
01:02:26,659 --> 01:02:29,651
- Flies, Madame?
- Yes. Close the windows.

576
01:02:33,624 --> 01:02:36,343
<i>- Catch flies?
- I told you, Emma.</i>

577
01:02:36,544 --> 01:02:41,299
A fly escaped from the lab.
We've got to find it. It's got a white head.

578
01:02:41,591 --> 01:02:43,627
Mummy!

579
01:02:53,936 --> 01:02:56,928
I don't know what's gotten into this house.

580
01:02:57,815 --> 01:02:59,806
Mummy!

581
01:03:01,694 --> 01:03:04,049
- Look! Caught lots of 'em.
- Where is it?

582
01:03:04,239 --> 01:03:06,958
- Are you sure you caught it?
- Oh, the white one.

583
01:03:07,158 --> 01:03:11,197
- No, I haven't caught it yet.
- I told you to find that fly!

584
01:03:12,414 --> 01:03:16,487
I'm sorry, Philippe darling.
But you've got to find it.

585
01:03:16,751 --> 01:03:19,140
The white one. Only the white one.

586
01:03:37,481 --> 01:03:39,711
- Gotcha!
- You fool!

587
01:03:39,900 --> 01:03:42,289
I said catch them. Don't kill them.

588
01:03:48,075 --> 01:03:50,430
I... I'm sorry, Emma.

589
01:03:50,619 --> 01:03:53,179
Please, just catch them.

590
01:04:10,765 --> 01:04:12,642
Madame! There's one in the hall.

591
01:04:13,643 --> 01:04:15,554
Where? Where is it?

592
01:04:30,827 --> 01:04:33,978
Oh, it's no good, Emma. We'll never find it.

593
01:04:38,001 --> 01:04:39,992
Philippe?

594
01:04:49,179 --> 01:04:53,650
Make some supper, Emma, would you?
I'm sorry. It's... it's just that...

595
01:04:54,601 --> 01:04:56,592
Come on, Philippe.

596
01:05:06,280 --> 01:05:09,875
- Go and wash for dinner, there's a good boy.
- All right, Mummy.

597
01:05:10,117 --> 01:05:12,153
Oh, Philippe.

598
01:05:19,502 --> 01:05:21,777
I see it!

599
01:05:22,505 --> 01:05:24,496
Don't move.

600
01:05:41,649 --> 01:05:44,004
Go and get some sugar, quick!

601
01:05:59,668 --> 01:06:02,466
Give me the sugar. And close those doors.

602
01:06:17,394 --> 01:06:19,589
Now stay back.

603
01:06:34,203 --> 01:06:36,353
- Caught him!
- Good boy, Philippe!

604
01:06:36,539 --> 01:06:38,575
Careful now.

605
01:06:39,291 --> 01:06:41,566
Oh, no.

606
01:06:49,594 --> 01:06:51,585
It's in back of the curtain!

607
01:06:55,183 --> 01:06:57,378
Oh, don't harm it.

608
01:06:59,187 --> 01:07:01,382
Don't hurt it.

609
01:07:04,192 --> 01:07:06,581
Oh, God, don't let it get out.

610
01:07:08,112 --> 01:07:12,390
You try and keep it behind the curtain.
I'll get it from outside.

611
01:07:52,491 --> 01:07:54,482
Oh, no.

612
01:07:55,202 --> 01:07:57,318
Oh, God!

613
01:07:57,496 --> 01:07:59,885
Please, God, don't let it...

614
01:08:15,765 --> 01:08:19,041
Don't cry, Mummy. Please don't cry.

615
01:08:19,602 --> 01:08:21,593
We'll catch it tomorrow.

616
01:08:21,771 --> 01:08:24,683
Don't worry. Please don't worry.

617
01:08:31,906 --> 01:08:33,897
Andr�?

618
01:08:46,922 --> 01:08:49,482
We caught the fly today, but...

619
01:08:49,674 --> 01:08:51,983
...it escaped out into the garden.

620
01:08:52,177 --> 01:08:54,566
I'll look for it again tomorrow.

621
01:08:59,726 --> 01:09:02,320
You eat. I'll read this here.

622
01:09:39,725 --> 01:09:42,717
<i>If you had caught the fly,
you would not be reading this.</i>

623
01:09:42,937 --> 01:09:46,327
<i>I know you will never catch it now.
It's hopeless.</i>

624
01:09:46,566 --> 01:09:49,717
<i>There are things
man should never experiment with.</i>

625
01:09:49,944 --> 01:09:54,256
<i>Now I must destroy everything,
all evidence, even myself.</i>

626
01:09:54,532 --> 01:09:58,411
<i>No one must ever know what I discovered.
It's too dangerous.</i>

627
01:09:58,661 --> 01:10:03,098
<i>I've thought of a way.
It's not easy, but I need your help.</i>

628
01:10:10,423 --> 01:10:12,414
Andr�!

629
01:10:15,679 --> 01:10:19,467
You can still reason, Andr�.
You've got no right to destroy yourself.

630
01:10:19,725 --> 01:10:23,638
You mustn't think about it.
You've still got your intelligence.

631
01:10:23,896 --> 01:10:28,094
You're still a man with a soul.
You've no right to destroy yourself!

632
01:10:29,735 --> 01:10:33,489
We'll find that fly tomorrow.
I know we will.

633
01:11:07,607 --> 01:11:10,485
Think easy.
But you've got to give me more time.

634
01:11:10,693 --> 01:11:13,685
Why? Why won't you wait?

635
01:11:44,436 --> 01:11:49,226
Then see Augier and the other scientists.
They'll do anything to help you!

636
01:11:53,070 --> 01:11:55,789
I've another idea.
Remember the ashtray experiment?

637
01:11:56,282 --> 01:11:58,512
Go through again. It worked before.

638
01:12:00,578 --> 01:12:02,694
Why?

639
01:12:05,708 --> 01:12:08,939
Please try it. You've got to try it.

640
01:12:16,594 --> 01:12:18,630
Please, Andr�. For my sake.

641
01:12:18,804 --> 01:12:21,113
<i>Maybe it will work. I beg you!</i>

642
01:12:26,604 --> 01:12:29,357
Oh, darling.
I love you and I want you so much.

643
01:12:30,525 --> 01:12:33,517
Please... please let this come out right.

644
01:12:37,115 --> 01:12:39,629
<i>Hurry, darling. It will work.</i>

645
01:13:24,288 --> 01:13:26,677
It has worked, hasn't it?

646
01:13:29,126 --> 01:13:32,357
You'll be all right now. I know it's worked!

647
01:13:50,732 --> 01:13:54,008
No! No!! No!!

648
01:21:35,080 --> 01:21:37,275
A strange story, Mrs. Delambre.

649
01:21:37,458 --> 01:21:40,291
It's almost impossible to believe, isn't it?

650
01:21:40,503 --> 01:21:42,653
- Where are his notes?
- He destroyed them.

651
01:21:42,838 --> 01:21:46,069
- And the writing on the blackboard?
- I rubbed it out.

652
01:21:46,300 --> 01:21:48,177
I see.

653
01:21:48,344 --> 01:21:51,575
Well, I must be going.
Thank you for telling me.

654
01:21:52,765 --> 01:21:57,281
Inspector,
it wasn't wrong to destroy the... thing.

655
01:21:58,396 --> 01:22:00,307
A fly-headed human? No.

656
01:22:01,190 --> 01:22:04,262
It wasn't Andr�. I couldn't have hurt Andr�.

657
01:22:05,862 --> 01:22:09,252
But I'm glad. I'm glad the thing is dead.

658
01:22:10,867 --> 01:22:12,983
I'll see you out, Inspector.

659
01:22:24,047 --> 01:22:26,800
- Inspector...
- I'll be with you in a moment.

660
01:22:44,401 --> 01:22:47,199
- Inspector.
- Do you believe the story?

661
01:22:48,530 --> 01:22:51,044
Well, it explains all the facts.

662
01:22:51,241 --> 01:22:53,914
The reason for the press, the fly, everything.

663
01:22:54,119 --> 01:22:56,553
True. But I asked you if you believed it.

664
01:22:57,540 --> 01:23:00,896
Oh, I'm only a policeman,
I'm not a science fiction enthusiast.

665
01:23:01,127 --> 01:23:04,199
But I do not believe what she said.
It... it can't happen.

666
01:23:04,422 --> 01:23:08,097
<i>But you don't...
Well, I mean, you didn't know Andr�.</i>

667
01:23:08,342 --> 01:23:10,333
He was a genius in some ways.

668
01:23:10,511 --> 01:23:15,141
Possibly. But matter cannot be transmitted.
Oh, the story is impossible!

669
01:23:20,480 --> 01:23:24,393
I'll be back at ten with a warrant
for her arrest on the charge of murder.

670
01:23:24,651 --> 01:23:28,280
The nurse is under strict instructions
not to leave her for any reason.

671
01:23:28,530 --> 01:23:31,522
But, Inspector, it might be the truth.

672
01:23:31,991 --> 01:23:34,380
<i>It is the truth... to her.</i>

673
01:23:34,577 --> 01:23:37,774
I'm satisfied now she's insane.
Don't worry. She won't hang.

674
01:23:37,998 --> 01:23:40,671
- Well, I'm not satisfied.
- I wish I could help you.

675
01:23:41,209 --> 01:23:44,724
The lady's in need of a doctor's care,
permanently.

676
01:23:44,963 --> 01:23:48,751
There's no telling whom she might
attack next. Perhaps the boy.

677
01:23:50,093 --> 01:23:52,812
But there must be something
we can do to prove...

678
01:23:53,472 --> 01:23:55,747
There is.

679
01:23:57,059 --> 01:23:59,448
Show me the fly.

680
01:24:19,165 --> 01:24:21,759
- Good morning, monsieur.
- Good morning, Emma.

681
01:24:21,959 --> 01:24:24,996
- How's the mistress, sir?
- Oh, as well as can be expected.

682
01:24:25,212 --> 01:24:27,407
- Such a lovely lady.
- Yes.

683
01:24:27,590 --> 01:24:32,106
Emma, when you had that...
that mad search for a fly, did you see it?

684
01:24:32,386 --> 01:24:34,946
- Oh, yes. I saw it.
- What did it look like?

685
01:24:35,139 --> 01:24:39,929
Oh, just a fly. I'd say it was a bluebottle.
You know, quite a large one.

686
01:24:40,228 --> 01:24:44,301
- But it... Did it look any different?
- Not to me it didn't.

687
01:24:44,565 --> 01:24:48,797
She and Philippe were saying
its head was white. But it was just a fly.

688
01:24:49,821 --> 01:24:52,130
- Thank you.
- May I fix you breakfast, sir?

689
01:24:52,323 --> 01:24:55,599
- A nice cup of tea? Some coffee?
- No... No, thank you.

690
01:25:44,293 --> 01:25:46,932
Help! Help me!

691
01:25:47,463 --> 01:25:49,454
Help me!

692
01:25:53,844 --> 01:25:56,642
Help! Help me!

693
01:25:57,181 --> 01:25:59,172
Please help me!

694
01:26:00,101 --> 01:26:02,092
Help me!

695
01:26:29,297 --> 01:26:34,610
- We can manage, thank you, Mr. Delambre.
- Well, I... I thought I ought to be here.

696
01:26:34,928 --> 01:26:38,079
You wish to check the warrant?
As next of kin you have the right.

697
01:26:38,307 --> 01:26:41,379
No, I'm... I'm sure it must be all right.

698
01:26:51,070 --> 01:26:53,743
Madame? Time to get up now.

699
01:26:54,615 --> 01:26:58,130
Oh... Mm, I slept so well.

700
01:26:58,661 --> 01:27:00,731
Wonderfully. Is it a nice day?

701
01:27:00,913 --> 01:27:02,904
Yes.

702
01:27:09,755 --> 01:27:12,110
- I think I'll have the silk one.
- Take this one.

703
01:27:12,300 --> 01:27:15,337
- You must be warm.
- But I'm not going out.

704
01:27:20,683 --> 01:27:22,753
Come in.

705
01:27:25,980 --> 01:27:28,289
Good morning, Mrs. Delambre.

706
01:27:28,483 --> 01:27:30,758
Inspector.

707
01:27:31,361 --> 01:27:34,159
But I... I don't understand.

708
01:27:35,490 --> 01:27:38,163
I have a warrant for your arrest for murder.

709
01:27:39,494 --> 01:27:43,453
And I must caution you, anything you say
can be taken down and used in evidence.

710
01:27:43,707 --> 01:27:47,939
- But, Inspector, I told you everything.
- It is for the court to decide.

711
01:27:48,545 --> 01:27:52,254
But you said it was not wrong to...
to kill a thing.

712
01:27:52,799 --> 01:27:56,394
- You have to come with us, Madame.
- Fran�ois, didn't you show them?

713
01:27:56,636 --> 01:27:58,433
You didn't destroy it?

714
01:27:59,514 --> 01:28:03,348
- Inspector, you saw it.
- I'm afraid I did not, Mrs. Delambre.

715
01:28:05,562 --> 01:28:09,874
I lied to you, H�l�ne.
I never had it. I never had it.

716
01:28:11,985 --> 01:28:13,816
You never had it?

717
01:28:16,240 --> 01:28:19,869
- If you'll just come with us, Madame.
- You never saw it?

718
01:28:20,119 --> 01:28:23,270
Leave her alone.
She doesn't have to go with you.

719
01:28:23,497 --> 01:28:27,456
I demand that I have time to talk to
my attorney. Dr. Ejoute will care for her.

720
01:28:27,710 --> 01:28:30,429
I have consulted him.
The patient is ready to leave.

721
01:28:30,629 --> 01:28:34,747
- I don't believe it.
- I have his diagnosis and his authority.

722
01:28:35,009 --> 01:28:38,206
- No, wait. Wait!
- Don't make things more difficult, monsieur.

723
01:28:38,554 --> 01:28:43,469
- Here you go, ma'am. You'll be all right.
- No, Fran�ois. Don't let them take me!

724
01:28:43,768 --> 01:28:46,919
Don't let them lock me up! Fran�ois, please!

725
01:28:47,146 --> 01:28:50,183
- Mummy!
- Oh! Philippe.

726
01:28:52,068 --> 01:28:56,061
Oh, Fran�ois, do something.
Don't let him see me like this! Please!

727
01:29:00,994 --> 01:29:04,782
Philippe. You can't see her, Philippe.
Not at the moment.

728
01:29:05,040 --> 01:29:09,272
I'll... I'll take you for a walk.
I know. I'll take you to the movies.

729
01:29:09,544 --> 01:29:13,935
- But they don't open till this afternoon.
- Well, then I'll take you this afternoon.

730
01:29:14,216 --> 01:29:16,776
Is the ambulance for Mummy?

731
01:29:16,968 --> 01:29:18,526
Yes.

732
01:29:18,678 --> 01:29:20,794
Is she going to be all right?

733
01:29:20,972 --> 01:29:23,167
Yes... All right.

734
01:29:25,519 --> 01:29:27,953
- I ran all the way over here.
- Oh?

735
01:29:28,146 --> 01:29:31,582
I wanted to see how she was.
I wanted her to play with me.

736
01:29:31,817 --> 01:29:35,253
She'd like that, Philippe.
But she can't, not now.

737
01:29:35,487 --> 01:29:38,285
- When's Daddy coming home then?
- Soon, Philippe.

738
01:29:38,490 --> 01:29:41,607
- I saw that funny-looking fly again.
- Oh?

739
01:29:41,827 --> 01:29:44,387
- Which show will we go to?
- Any...

740
01:29:44,580 --> 01:29:47,140
You saw the fly? Where?

741
01:29:47,333 --> 01:29:50,325
It's in a web. The spider's going to get it.

742
01:29:50,544 --> 01:29:52,614
By the bench in the garden.

743
01:29:52,797 --> 01:29:54,788
- You're sure?
- Oh, yes.

744
01:29:54,966 --> 01:29:56,957
Stay here a minute.

745
01:30:03,724 --> 01:30:06,602
- Inspector, it's in the garden!
- Please, monsieur.

746
01:30:06,811 --> 01:30:10,247
Philippe has seen it! It's there.
I beg of you, please. Please!

747
01:30:10,481 --> 01:30:12,233
All right. Show me where.

748
01:30:17,780 --> 01:30:19,771
Here, Uncle Fran�ois.

749
01:30:24,079 --> 01:30:27,310
Wait in the house.
There's a good boy, Philippe.

750
01:30:31,044 --> 01:30:34,400
Help me! Please help me!

751
01:30:35,090 --> 01:30:37,763
Help! Go away!

752
01:30:38,593 --> 01:30:40,584
No!

753
01:30:40,762 --> 01:30:42,753
Please help me!

754
01:30:42,931 --> 01:30:45,240
Please go away!

755
01:30:45,434 --> 01:30:47,584
Go away! No!

756
01:30:47,769 --> 01:30:50,761
No! No!! No!!

757
01:30:50,981 --> 01:30:52,733
No! No!!

758
01:30:59,073 --> 01:31:01,223
Charas...

759
01:31:01,408 --> 01:31:03,524
Charas!

760
01:31:08,124 --> 01:31:12,083
<i>I didn't believe it.
But you saw it. You saw it, didn't you?</i>

761
01:31:12,336 --> 01:31:15,089
Yes, I... I saw it. I thought she was...

762
01:31:15,673 --> 01:31:18,870
As God is my witness, I saw the thing.

763
01:31:19,093 --> 01:31:23,086
It's unbelievable. I shall never
forget that scream as long as I live.

764
01:31:25,433 --> 01:31:28,072
You've committed murder
just as much as H�l�ne did.

765
01:31:28,770 --> 01:31:32,729
You killed a fly with a human head.
She killed a human with a fly head.

766
01:31:32,982 --> 01:31:36,099
- If she murdered, so did you.
- I know.

767
01:31:36,319 --> 01:31:39,675
But who's going to believe us?
They'll think we're both mad.

768
01:31:39,906 --> 01:31:43,615
But... he could have started the press
and got under it in time.

769
01:31:43,868 --> 01:31:46,302
It... it could have been suicide.

770
01:31:47,205 --> 01:31:50,720
Andr�'s mind was deranged.
H�l�ne just tried to stop him.

771
01:31:51,293 --> 01:31:53,807
But the stroke count.

772
01:31:54,504 --> 01:31:58,975
I was the one who forgot to reset it...
after it was used the last time.

773
01:32:01,011 --> 01:32:02,490
Yes.

774
01:32:02,637 --> 01:32:05,629
Yes... It could have been suicide.

775
01:32:10,187 --> 01:32:12,576
Oh! A great shot, Philippe.

776
01:32:13,315 --> 01:32:16,148
- Oh, Fran�ois.
- Hello. You look wonderful.

777
01:32:16,360 --> 01:32:19,238
- Thank you.
- Hi, Uncle Fran�ois.

778
01:32:19,446 --> 01:32:22,677
- You taking me to the zoo?
- Yes, if your mother doesn't...

779
01:32:22,908 --> 01:32:25,468
You run along.
We'll have dinner together later.

780
01:32:25,661 --> 01:32:27,652
Oh, good.

781
01:32:28,706 --> 01:32:30,901
- Uncle?
- Yes?

782
01:32:31,083 --> 01:32:35,679
Mummy told me about Daddy.
Something she said to ask you.

783
01:32:36,756 --> 01:32:39,111
Why did he die?

784
01:32:42,345 --> 01:32:45,655
Well, Philippe... he died because of his work.

785
01:32:46,849 --> 01:32:52,048
He was like an... like an explorer in a wild
country where no one had ever been before.

786
01:32:52,730 --> 01:32:56,848
He was searching for the truth.
He almost found a great truth.

787
01:32:57,485 --> 01:33:01,683
- But for one instant he was careless.
- That's what killed him?

788
01:33:01,948 --> 01:33:05,657
Search for the truth is the most
important work in the whole world.

789
01:33:05,910 --> 01:33:08,663
<i>- And the most dangerous.
- I'd like that.</i>

790
01:33:08,872 --> 01:33:12,751
<i>I'd like to be an explorer like him.
Will you help me, Uncle Fran�ois?</i>

791
01:33:13,001 --> 01:33:14,673
Yes, Philippe.

792
01:33:14,920 --> 01:33:18,310
- You'd better run and get a coat.
- Yes. Right away.

793
01:33:20,842 --> 01:33:24,278
You're a dear one, Fran�ois.
So kind and thoughtful.

794
01:33:25,138 --> 01:33:27,447
Thank you.

795
01:33:27,641 --> 01:33:29,871
- Here I am.
- Well, come along, you two.

796
01:33:30,060 --> 01:33:32,449
I'll see you off.


